《德意志意识形态》“费尔巴哈”章的文本性质、文字判读和德文汉译

Individuum:Individuum(复数:Individuen)一词源自希腊语atomon,原意为不可分之物。在德文中作为哲学概念其基本含义是:1.单个存在物;2.特殊的个人,特别是与“共同联合体”(Gemeinschaft)相对应的单个人。该词在汉译中往往被等同于Person(个人)。Person一词源自拉丁语pe...

说到这里,就不得不讲一讲我们总说的“number one”。很多人认为它的意思是“第一”,但是更准确的解释是“头号人物(或事物)”。例句:She's still the world number one in tennis...

〔析〕it只能代替前面出现的事物,是特指,在此不合句意,因为你不可能买到你已丢失的那支钢笔。one是泛指概念,在此符合句意。 none, no one,nothing none既可指人,也可指物,且一定是特指概念,常用来回答how many/much;no one只能指人,且只能是泛指概念,常用来回答who引...

在16世纪,"bully"(欺凌)其实指的是“亲爱的”。 卡布奇诺"Cappuccino"的名字源于它酷似16世纪嘉布遣会修士戴的风帽。 这个单词很长长长长长,其实指的是把什么都看得毫无价值的行为和习惯。 肌肉"Muscle"源于拉丁语"musculus",意为“小老鼠”。 "Janitor"(看门人)与名...

更多内容请点击:《德意志意识形态》“费尔巴哈”章的文本性质、文字判读和德文汉译 推荐文章